現役同時通訳者として活躍中の井上久美が、上智大学で多数のプロを育成した実績を基に、実践的指導

ヒア&ナウ ロゴ
ヒア&ナウ ID
タイトル画像 メッセージ
井上久美 株式会社ヒア&ナウ 代表取締役社長
井上久美 元上智大学 外国語学部英語学科教授。A クラス会議通訳者。国立大学法人「北陸先端科学技術大学院大学(JAIST)」の客員教授。
慶応義塾大学英米文学科卒業後、フルブライト奨学生として米国ミネソタ大学大学院「アメリカ研究科」の修士号取得。
慶応義塾大学 4 年時から会議通訳(同時通訳)を始め、現在まで産官学各会 のトップクラスの現役会議通訳者として活躍中。 UNESCO 、 OECD 、 BIS などの国際機関での同時通訳を数々手がける。
1996 年~ 97 年、欧州初の「日英通訳・翻訳修士 / ディプロマプログラム」の構築と指導を英国で行う。
広告、歌詞、非言語コミュニケーションの比較による日米文化論の研究や、アメリカ研究と同時通訳教育を異文化間コミュニケーションの学問に統合させた学際的な教育を実践している。
2003 年 4 月から 9 月まで、 NHK 英会話「エンジョイスピーキング」の講師として、異文化間 コミュニケーションの手段としての(世界の)英語を紹介。
「日英会議通訳・コミュニケーション講座」や「異文化間コミュニケーションから学ぶ英会話」、その他各種講座を一般向けに開講している。
2011年6月、東京工業大学の非常勤講師に就任。
主な専門分野通訳
  • 「生涯教育国際フォーラム」ユネスコ・文部省後援 コーディネーター・日英同時通訳チームのチーフ 1994、1998、2002、2006年
  • 世界貿易センター「定例午餐会」同時通訳 1992-96年
  • クリントン米国大統領来日に伴う日米首脳会談共同記者会見同時通訳 1998年11月20日
  • UNESCO、OECD、EU、BIS―G10総裁会議、Bank of England会議、「ロンドン平和履行会議」、国際関係、経済、経営、金融、法律、精神医学、環境、教育、文化、広告、芸術、IT、その他多くの学会や専門分野に関する国際会議通訳。
  • 橋本・森首相、福田官房長官、メジャー・サッチャー(英国)首相、マハティール(マレーシア)首相、ラジブ・ガンディー(インド)首相、リー(シンガポール)副大統領、グリーンスパンFRB議長、ヒルズ米国通商代表、その他要人の通訳。
広告・マーケティング関係の通訳・コンサルティング経歴
  • Rapp & Collins Maxi Marketing Seminars同時通訳
  • 電通、第一企画、グレー大広、博報堂、JWT、その他広告会社のクリエイティブ・プレテ通訳及び異文化コンサルティング
  • Enterprise IG、GOTTAのNaming講演通訳
  • 日産自動車のBranding会議の通訳・異文化コンサルティング
  • "Consumer Insight and Account Planning" by Dr. Lisa Fortini-Campbell
講演同時通訳
  • 1999年WFA 46th World Congress 同時通訳
  • 三菱自動車広告会社選考最終プレゼンテーション(2001年秋)における読売広告社の(日本語・英語)言語・非言語トータルプレゼンテーション・コンサルティング及びプレテ・マテリアル作成アドバイス・翻訳、本番プレテ同時通訳 (選考結果:電通と読広がWin)
  • その他多数
2003年からの業績
2003年
1月バーゼルBIS(国際決済銀行)総裁会議 同時通訳
3月京都「水フォーラム」 通訳
4月~9月 NHKテレビ英会話「エンジョイ・スピーキング」講師、NHK英会話テキスト執筆・CD録音
5月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
6月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
8月セブ島青年会議所「アジア・太平洋会議」 同時通訳
9月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
10月東京世界文化賞 建築部門受賞者記念講演 同時通訳
CDレコーディングの様子

2004年
2月香港BIS香港会議 同時通訳
3月東京JSTSS第3回日本トラウマティック・ストレス学会 同時通訳
3月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
3月マニラ「協力のためのアジア農業者グループ(AFGC)特別セミナー」
 同時通訳
4月マニラ・ミンダナオ島「日本/フィリピン農業協力使節団フィリピン訪問」 通訳
5月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
6月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
6月東京ウォートン・スクール Executive Program通訳
7月京都「世界宗教者会議」 同時通訳
9月金沢「経済人セミナー」等で講演
<演題>
①「心に響く広告:効果的マーケティング」
②「コミュニケーションは愛」
③「異文化間コミュニケーションとは
9月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
10月ニューデリー「協力のためのアジア農業者グループ(AFGC)」会合 同時通訳
10月東京「世界文化賞建築部門受賞者 特別講演」 同時通訳
2005年
1月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
1月川崎川崎市環境会議 通訳
2月香港BIS総裁会議 同時通訳
3月バーゼルBIS総裁会議 同時通訳
5月ソウルAFGC/IFAP会合 同時通訳
6月福岡多文化間精神医学会議 同時通訳
6月北京IMC金融会議 同時通訳
6月東京第10回OECD/Japan セミナー 同時通訳
7月京都全国手話通訳問題研究会主催会議で「通訳活動に求められる実践力」の講演
11月フランクフルトEMEAP中央銀行総裁会議 同時通訳
12月東京上智大学「社会正義シンポジウム」 同時通訳
12月香港WTO香港閣僚会議 同時通訳
2006年
1月上海ACC上海会議 武藤日銀副総裁 同時通訳
3月東京「甘さとグローバリゼーション」国際シンポジウム  同時通訳
5月ソウルAFGC/IFAP会合 WTOラミー事務局長(衛星) 同時通訳
6月岩手「平泉の文化遺産の顕著な普遍的価値と保存管理に関する国際専門家会議」 同時通訳
6月東京総務省「政策評価国際シンポジウム」 同時通訳
7月東京経産省「J-Pitchプロデューサーズ・ワークショップ」 通訳
9月東京在日イタリア商工会議所主催朝食会 パソナ社長通訳
10月東京第6回日本認知療法学会 講演・ワークショップ 逐次通訳
「PTSDの認知モデル:理論と治療」
「社会不安障害(対人恐怖)の理論と治療に対する認知的アプローチ」
10月東京経産省「J-Pitchプロデューサーズ・ワークショップ」 通訳
10月東京「第18回世界文化賞」 記者会見・国際顧問会議受賞記念建築フォーラム 同時・逐次通訳
11月パリ・ユネスコ本部「第9回生涯教育国際フォーラム」 同時通訳
11月シドニーBIS総裁会議 同時通訳
2007年
1月川崎「アジア・太平洋エコビジネスフォーラム」 逐次通訳
1月・3月東京経産省「J-Pitchプロデューサーズ・ワークショップ」講演 逐次通訳
2月香港ACC香港会議 武藤日銀副総裁 同時通訳
3月東京「国際シンポジウムーアフリカにおけるキャパシティ・ビルディングと日本の役割―」 同時通訳
4月東京東京地裁 労働審判 逐次通訳
5月東京「国際看護師協会学術集会―皇后陛下御臨席リセプション」バイリンガル司会兼通訳
5月東京「在日イタリア商工会議所主催アジア・ミーティング」 同時通訳
6月東京OECD国際カンファレンス「グローバル・バリューチェーンにおける中小企業の役割強化」 同時通訳
6月東京「航空保安検査国際フォーラム」 逐次通訳
6月東京「GNH国民総幸福度:ブータンからのメッセージ」 同時通訳
7月東京「第一回国際ぬりえシンポジウム」 同時通訳
7月金沢日航財団主催「アジア・フォーラムin Ishikawa」講演
 演題「共生のための異文化コミュニケーション」
7月金沢北陸先端科学技術大学院大学(JAIST)講演
 演題「実践のための異文化間コミュニケーションとは?」
9月東京「ウェルズの認知行動療法」東京大学ワークショップ 逐次通訳
9月東京「戦争史研究国際フォーラム」 同時通訳
10月東京「JCIトップリーダーサミット」 同時通訳
10月東京「第19回世界文化賞」記者会見・国際顧問会議・受賞記念建築フォーラム 同時・逐次通訳
11月東京「環境・エネルギー課題解決のための賢人会議」 同時通訳
11月東京経済産業省・OECD共催「インテレクチャル・カフェ国際シンポジウム」
2008年
1月東京事業創造大学院大学・バブソン大学「エグゼクティブ育成講座」同時通訳
1月セブ島「AFGC(協力のためのアジア農業者グループ)国際会議」 同時通訳
1月東京「クロアチア政府観光局主催セミナー」 逐次通訳
2月ムンバイACC香港会議 武藤日銀副総裁 同時通訳
2月東京DICJ(預金保険機構)ラウンドテーブル国際会議 同時通訳
3月東京日本国文部科学省とクロアチア国科学・教育・スポーツ省間の協力に関する覚書署名における池坊文部科学副大臣 逐次通訳
3月東京「日本製コンテンツの海外販路の拡大を目指し・セミナー」 同時通訳
3月東京国立教育政策研究所主催「平成19年度教育改革国際シンポジウム」 同時通訳
3月東京財務省主催「アジア通関業シンポジウム」 同時通訳
3月東京環境省主催「アジア3R推進会議」 同時通訳
3月京都京都国際デザイン会議クムルス2008「国際デザイン・フォーラム:デザイン:ゼロからの再構築」 同時通訳
4月東京トニー・バーク豪州農水林業大臣のJA全中来会時の宮田会長通訳
5月東京「9条世界会議」全体会議・分科会「平和を創る女性パワー」・「核時代と9条」 同時通訳
5月東京「日本における情報セキュリティのグローバル・スタンダード化を考える」ケビン・ミトニック氏 同時通訳
5月筑波JAXA(筑波宇宙センター)にて、スペースシャトル打ち上げにともなうアメリカNASA-TV衛星記者会見 同時通訳
6月東京国際コンファレンス「人口減少社会における財政・社会保障制度と世代間問題」 同時通訳
6月東京「海に還った四肢動物の研究シンポジウム」 同時通訳
6月東京JENESYS東アジア次世代リーダープログラム公開シンポジウム「身近な環境問題と学校・市民活動の役割」同時通訳
8月横浜「世界乳幼児精神保健学会」同時通訳
9月東京日本IBM2008年Learning@Collaboration Global Mind & Leadership プログラム第2回セミナー「You are the Message! ―グローバル・コミュニケーションの担い手はあなたー」講演
9月東京「持続可能な社会と気候変動」マイケル・へースティングズ卿
同時通訳
9月東京「日本ハワイ観光協議会会合」同時通訳
10月東京「第20回世界文化賞」記者会見・国際顧問会議・常陸宮邸昼食会・「受賞記念建築講演会:ピーター・ズントー建築を語る」
  同時・逐次通訳
10月東京「アメリカのアウトカムアセスメントCLAの概要と開発プロセス・採点について」セミナー・ワークショップ 逐次通訳
10月東京「第17回アジア地域国土整備関係研究所長等会議」 同時通訳
10月東京デンマーク農業団体昼食会 逐次通訳
11月ニューデリーインド協同組合・商工省・農業省高官との意見交換 逐次通訳
11月東京経済産業省・OECD共催「インテレクチャル・カフェ国際シンポジウム」 同時通訳
12月東京外務省主催「日米規制改革イニシアティブ・分野別横断作業部会」(8年目の対話) 逐次通訳
12月東京作家・コンサルタントの神田昌典氏インタビュー・英文記事執筆
2009年
2月東京「日中韓博物館円卓会議」 同時通訳
6月長野「JCI-ASPAC『みんなのOMOIYARI宣言』記念フォーラム」 同時通訳
9月筑波「H2B」ロケット(HTV技術実証機搭載)打ち上げ経過記者会見 逐次通訳
9月東京「日本ハワイ観光協議会」 同時通訳
10月広島「ICNND(核不拡散・核軍縮に関する国際委員会)・NGOとのラウンドテーブル」同時通訳
10月広島「国際シンポジウム:核兵器のない世界へ―今こそ飛躍を!~ヒロシマから2010年ニューヨークへ」世界平和祈念聖堂にて同時通訳
10月東京「第21回高松宮殿下記念世界文化賞」受賞式・記念式典・国際顧問会議 同時・逐次通訳
10月東京「第21回世界文化賞建築部門受賞ザハ・ハディド女史講演会」同時通訳
11月東京「防衛研究所主催・平成21年度安全保障国際シンポジウム」同時通訳
12月筑波「ソユーズ宇宙船のISSドッキング生中継」同時通訳
2010年
1月東京国立科学博物館主催「博物館と大学の連携による人材育成プログラム実施システムー小学校教員を目指す非理系学生の理科指導力向上を通じた科学リテラシーの実現」同時通訳
2月東京外務省主催「第2回ACD法制度整備ワークショップ」同時通訳
2月東京国際教育政策研究所主催「成人教育に関する国際セミナー」同時通訳
2月東京外務省主催「外国人の受け入れと社会統合のための国際ワークショップ」同時通訳
3月前橋財団法人自治体国際化協会群馬県支部主催「異文化間コミュニケーション講演会」で「世界とつながるー今日から話せるシンプル・イングリッシュで思いを伝えよう」の講演
4月筑波スベースシャトル「ディスカバリー号」のISS(国際宇宙ステーション)ドッキング中継同時通訳
4月東京スペースシャトル「ディスカバリー号」への平野官房長官・前原国交大臣VIPコール同時通訳
4月筑波スペースシャトル「ディスカバリー号」着陸中継・記者会見同時通訳
4月多摩「日英・英日翻訳国際会議(IJET-21)で「通訳者は通役者?」の講演
5月宮崎法政大学多摩キャンパス国際シンポジウム「公共圏の創成と規範理論の探究」同時通訳
6月東京文部科学省「第13回OECD/Japanセミナー」「保育者の専門性と園組織運営における質の向上」同時通訳
6月東京ICAP国際炭素行動パートナーシップ「キャップアンドトレード~これまでの経験と成果及び今後の国際炭素市場の展望~」同時通訳
8月東京国立科学博物館国際シンポジウム「海棲哺乳類の多様性ー東アジア沿岸域の現状」 同時通訳
9月ミネアポリス(米国)Paul R. Scheele氏主催”Transformational Leadership Seminar"同時通訳
10月東京ALMACREATIONS主催「Feel Good Englishセミナー」講師
10月東京「世界文化賞」授賞式典、記者会見その他、同時・逐次通訳
11月パリ・ユネスコ本部「第10回生涯教育国際フォーラム」 同時通訳
2011年
1月東京OECD/CELE学校施設好事例集表彰式及び記念講演会の同時通訳
2月,3月東京「第12回北太平洋海上保安フォーラム」逐次通訳
(c) Here & Now Inc. 2007-2010